Graduado en el prestigioso London Royal College of Art de Londres,el gallego José Castro es uno de los diseñadores españoles más reconocidos internacionalmente, siendo miembro de la Federación Francesa de la Couture junto con Balenciaga y Paco Rabanne. Ha sido el primer español en exponer en La Redoute y portada de Le Monde. Colaboró con empresas como Alexander McQueen para Givenchy, fue director artístico de Miró Jeans y uno de los diseñadores del nuevo concepto de Desigual. Ha desfilado en tres ocasiones en el “Carrousel du Louvre” de París, así como en el Palais Omnisports de Paris Bercy, haciendo que sus prendas tengan proyección y reconocimiento en el mundo entero.
A graduate of the prestigious London Royal College of Art in London, Galician Jose Castro is one of the most internationally renowned Spanish designers, being a member of the French Federation of Couture with Balenciaga and Paco Rabanne. He has been the first spanish in exhibit in La Redoute and cover of Le Monde. Collaborated with companies like Alexander McQueen for Givenchy, was artistic director of Miró Jeans and one of the designers of the new concept of Desigual. He has presented three times in the «Carrousel du Louvre» in Paris and at the Palais Omnisports de Paris Bercy, making his clothes have projection and recognition worldwide.
Jose Castro se dedica también a realizar trabajos freelance tanto al nivel nacional como internacional. Algunos ejemplos de ello son su trabajo de creación y manipulación de piel de conejo para la prestigiosa firma de confección y marroquinería Serpelsa. Es un diseñador polivalente y completo, con un reconocimiento internacional y nacional,no sólo por su creatividad sino por su visión comercial.
Jose Castro is also dedicated to performing freelance work both nationally and internationally. Some examples include the work of creation and manipulation of rabbit fur for the prestigious Serpelsa clothing and leather goods He is a complete and versatile designer with an international and national recognition, not only for his creativity but for his commercial vision.
1-¿Como nació tu interés por la moda?
Desde pequeño me he sentido atraído hacia la belleza y lo estético. Nací en un pequeño pueblo de Galicia ( A Cañiza), donde tienes que estar preparado para volar fuera si quieres hacer algo, ya que si algo hay allí es espacio y tiempo para pensar y soñar con otras realidades, por eso para mí, carencia es sinónimo de riqueza «LESS IS MORE».
Películas como Cleopatra, Metrópolis o la mítica Blade Runner han hecho que me dedicase al mundo de la moda,aunque más de una vez he pensado que quizás me he equivocado de carrera, nunca es tarde para rectificar.
1 – How did your interest in fashion?
Since childhood I’ve been attracted to beauty and the aesthetic. I was born in a small town in Galicia (A Cañiza), where you must be prepared to fly out if you want to do something, because if something is there is space and time to think and dream with other realities, so for me, lack is synonymous of wealth «LESS IS MORE».
Films like Cleopatra, Metropolis or the mythical Blade Runner it did that i am dedicating my life to the world of fashion, but most of I once thought that maybe I was wrong career, never too late to rectify.
2- ¿Cúal es tu leit motiv?
Quizá el poder sacar de lo oscuro de tu vida cosas bellas, básandose en los contrastes, el poder ver la luz dónde hay oscuridad, como Tim Burton, por eso siempre mezclo conceptos antagónicos que describen totalmente que me gusta jugar en la borden line, creando así mi propio universo creativo, que empezó con bodas banquetes y entierros en mi infacia.
2 – What is your leit motiv?
Perhaps the power out of the darkness of your life beautiful things, based on the contrasts, the fact of seeing the light where there is dark as Tim Burton, so always mix completely antagonistic concepts that describe how I like to play in the borden line, creating my own creative universe that began with wedding banquets and funerals in my childhood.
3. ¿Cómo es el estilo JOsé Castro?
Extravagantemente cinematográfico
3. How is the style of JOsé Castro?
Extravagantly film
4.¿Qué recursos utilizas para inspirarte?
Me inspira cine ante todo, y al final todo lo que me rodea: un viaje, un shopping, un libro, una cena con amigos. Mi Galicia natal y sensaciones del pasado, como ruídos procedentes de bosques profundos y húmedos, pájaros, lobos… me nutro de mi infancia y de las experiencias.
4.What resources you use for inspiration?
Foremost film inspires me, and in the end everything around me: a journey, a shopping, a book, a dinner with friends. My Galicia natal and sensations of the past, such as noise from deep, moist forests, birds, wolves … I draw from my childhood and experiences.
5-¿Cómo afrontas el proceso creativo?
Mi proceso es siempre pensar en el receptor, para dar emociones e invertir toda una sensación, para que el resultado sea un regalo visual, no simplemente una colección.
5 – How did you approach the creative process?
My process is always thinking of the receiver, to emotions and invest quite a sensation, so that the result is
a visual gift, not just a collection.
6-¿A qué te refieres cuando hablas de que en España no existe una cultura en moda?
La moda Española se retroalimenta de sí misma, está más unida a nombres del pasado que del presente, la ignorancia en conceptos de moda impide la creación y evolución de la pequeña empresa de moda emergente para consolidarse en un futuro, pues se carece de grupos inversores (como LVMH) que brinden apoyos. La diferencia entre España y París o LOndres es que se invierte en los jóvenes diseñadores y se fomenta la cultura de la moda. Nos falta que se consoliden las pequeñas y medianas empresas que van luchando, y realmente se necesita una inversión para fomentar una empresa, ya sea los hermanos Domínguez, como en el caso de Purificicación García, o de un director creativo o una marca que hace que haga posible que la empresa se consolide por las sinergias de este trabajo,como Galliano para Dior, Lagerfeld para Chanel.
6 – What do you mean when you say that there isn’t a culture in fashion in Spain?
Spanish fashion feeds of itself, is more attached to names from the past than the present, ignorance fashion concepts prevents the creation and development of small emerging fashion company to consolidate in the future,because it lacks investment groups (as LVMH) to provide support.
The difference between Spain and Paris or London is that they invest in young designers and promote the culture of fashion. We need to consolidate small and medium businesses that are struggling, and you really need one to promote a business investment either Dominguez brothers, as in the case of Purificicación Garcia, or a creative director or a mark that makes it possible for the company to strengthen the sy
nergies of this work, as Galliano for Dior, Lagerfeld for Chanel.
l Restaurante familiar «El Retiro» en Cañiza, Pontevedra, y yo con cuatro años me iba al pueblo más cercano Ribadavia , a ver las películas de terror: recuerdo lo lugubre del espacio y los pasillos oscuros y tétricos que hacían volar mi imaginación. Por eso con el paso de los años he ido madurando en gusto y tipología de películas, pasando desde el terror a los clásicos del cine mudo, como el acorazado Potemkin, o el Gabinete del Doctor Caligari.
7 – What film has exerted influence on your career?
The film has made all my childhood, from the television serie Dos Rombos by Francisco Ibañez Serrador: «My terrors Favorite «or as Tuesday, when my parents closed the family restaurant» El Retiro «in Cañiza, Pontevedra, and I went with four years to the nearest village Ribadavia, to see horror films: remember the gloom of space and dark and gloomy corridors that made my imagination.So over the years I have been maturing in taste and type of movies, going from horror to classicsilent film like Battleship Potemkin, or the Cabinet of Dr. Caligari.
8- Una película.
Mejor tres: Harold and Maude, Blade Runner, All about Eva.
8 – A film.
Better three: Harold and Maude, Blade Runner, All about Eva.
9- ¿Cómo decides mudarte de Galicia a Barcelona?
Decidi irme a Barcelona porque en aquella época teníamos una de las mejores Escuelas de Europa: La Escuela de Artes y técnicas del Paseo de Gracia. Por eso decidi ir a esta escuela, ya que era un nombre a seguir y con muchos premios internacionales.
Barcelona ha sido desde el primer momento un soplo de aire fresco, dónde la libertad creativa y la documentación y búsqueda en mercadillos y sobretodo en la basura, ya que es una de las ciudades donde aún hoy en día puedes encontrar verdaderas joyas rebuscando en la basura. Ahí tuve la suerte de poder ser aceptado en la prestigiosa RCA, Royal College of Art de Londres y pasé a enfrentarme a todos mis miedos, ya que no sabía hablar nada de inglés.
9 – How you decide to move From Galicia to Barcelona?
I decided to go to Barcelona because at that time we had one of the best schools in Europe: The School of Arts and techniques in Paseo de Gracia .So I decided to go to this school because it was a name to follow and with many international awards.
Barcelona has been from the outset a breath of fresh air, where the creative freedom and the documentation and search in markets and especially in the trash, as it is one of the cities where even today you can find real
jewelry rummaging through the trash. There I had the good fortune to be accepted into the prestigious RCA, Royal College of Art in London and went to confront my fears, because he didn’t speak any English.
10. ¿Algún artista o persona que haya influído en tu trabajo?
La verdad es que son mucho los personajes que han influído en mis códigos y lenguajes, pero quizás los más relevantes sean Charles Chaplin, por su elegancia sacada de la basura, y de esa holgura y su excentricidad, o como el personaje de Sean Joan, o el de la mítica Blade Runner de Ridley Scott.
Sin olvidarnos cualquier momento de la historia de la humanidad, en que la excentricidad toma fuerza creando personajes increíbles, como los monjes Benedictinos, o las culturas del mundo donde el hombre es expresado con belleza y elegancia, como los indígenas del Amazona etc.
10. Any artist or person who has influenced your work?
The truth is there are much characters that have influenced my codes and languages, but perhaps more relevant Charles Chaplin, for his elegance pulled from the trash, and that clearance and eccentricity, or as the character Sean Joan, or the legendary Ridley Scott’s Blade Runner.
Not to mention any time in human history, in which the eccentricity take force creating characters incredible, as Benedictine monks, or the cultures of the world where man is expressed with beauty and elegance,as the natives of the Amazon etc.
11.¿Colaboras con otros proyectos?
Colaboramos con Tous, Iris, Surkana, Kukuxumuxu etc.
11. Do you collaborate with other projects?
We collaborate with Tous, Iris, Surkana, Kukuxumuxu etc.
12- Un icono de estilo
Las grandes del star system de los 40 y 50, como Bette Davis o Joan Crawford.
12 – A style icon.
The large star system 40 and 50, as Bette Davis and Joan Crawford.
13- Diseñaste una shopping bag para Bershka by Jose Castro ¿cuál es tu opinión sobre el concepto low cost?
La moda low cost está haciendo que todo gire más rápido, pero también es cierto que la gente prefiere que las prendas duren más, quiénes antes eran nuestro mayor enemigo los chinos, son ahora nuestro mayor amigo. Para ellos cada día hay muchos nuevos ricos que vestir. El mundo del lujo ha crecido este año y la gente busca productos nobles y que signifiquen algo, como los iconos de las marcas como Birkin o el clásico Chanel.
13 – You designed one shopping bag by Jose Castro for Bershka what is your opinion about the low cost concept?
The low cost fashion is making everything turn faster, but it is also true that people prefer the garments last
more, who were our greatest enemy before the Chinese, are now our best friend. For them, every day there are many new rich to wear. The world of luxury has grown this year and people are looking for products that mean something noble, as brand icons like the classic Birkin or Chanel.
14- Has recibido varios reconocimientos y tus prendas han vestido a celebridades desde Whoopi Goldberg, Beth Ditto, Paz Vega, hasta Sara Jessica Parker en la película Sex and the City, que lució unos jeans diseñados por ti.¿ Qué se siente cuando celebrities como Sarah Jessica llevan una de tus creaciones?
Vestir a grandes artistas siempre tiene una gran repercusión mediática para una marca. En mi caso, después de que Sarah Jessica apareciera en la película «Sex in the city» con mis vaqueros recibimos muchos e-mails, de todas partes del mundo preguntando dónde comprar los vaqueros, e incluso, gracias a ello, nos planteamos el inicio de compra-venta online.
La verdad se me comunicó hace mucho tiempo que Sarah Jessica quería quedarse con la prenda y el gabinete de prensa me solicitó permiso para cedérselos, cosa que me sorprendió, ya que jamás me he desprendido de mis prototipos, son sagrados y forman parte de mi histórico, con el paso del tiempo me había olvidado y cuando me comunicaron que salían en la película ya antes habíamos recibido emails de Sarah luciendo mis vaqueros en diferentes momentos de su vida.
No imaginé que acabarían en la película, hemos recibido e-mails de todas las partes del mundo preguntando dónde comprar los vaqueros. Todo es como un cliché más dentro de Jose Castro, como el primer diseñador Español en participar en esta gran producción.Gracias a ello comenzamos la venta online , dónde los vaqueros son la pieza estrella en diferentes lavados, esto forma parte de la colaboración que tenemos con interdominios.
14 – You have received several awards and y
our clothes have dressed celebrities from Whoopi Goldberg, Beth Ditto, Paz Vega, to Sarah Jessica Parker in the movie Sex and the City, she wore jeans designed by you. How does it feel when celebrities like Sarah Jessica take one of your creations?
Dressing great artists always has a great media coverage for a brand. In my case, after Sarah Jessica appeared in the movie «Sex in the City» with my jeans, i received many e-mails from all over the world wondering where to buy the jeans, and even, as a result, we considered the start of sale online.
The truth is that be told me long ago that Sarah Jessica wanted to stay with the garment and the press office me requested permission to give it, which surprised me, since I have never fallen from my prototypes, are sacred and are part of my history, over time I forgot and when I reported that the film came out in and before we had received emails from Sarah wearing my jeans at different times of his life.
I never imagined that would end in the film, we have received e-mails from all over the world asking where to buy jeans. Everything is like a cliché within Jose Castro, as the first Spanish designer to participate in this great producción.Thanks to it i start selling it online, where the jeans are the star piece in different washes, this is part of the collaboration we have with interdominios.
15-Tus seguidores conocen tu fijación por el cuervo¿Por qué te gusta tanto este animal?
Recuerdo que desde siempre me he visualizado como un cuervo, con todos estos matices antagónicos : puede ser bonito, puede ser feo, puede ser elegante y puede ser andrajoso, puede ser presagio de buen augurio como de algo malo… y lo mejor de todo, la cantidad de colores negros que tiene su plumaje: grises azules…
15-Your fans know your fixation by Raven Why you love so much this animal?
I remember that I always viewed as a Raven, with all these nuances antagonistic can be beautiful, can
be ugly, it can be elegant and can be ragged, may be a harbinger of good omen as something bad … and best of all, the number of blacks having their plumage: blue grey ….
16-Creaste una colección de Hombre, mujer,niña y relojes para Tous . Cuéntanos como fue la experiencia, ¿repetirías?
La verdad que Rosa y yo nos conocimos en los premios Marie Claire, dónde habíamos sido premiados, y desde entonces siempre hemos tenido algún punto de encuentro, hasta que estuvo en mi desfile de Aurora, en Cibeles, y allí le dije que me encantaría trabajar con ella, y así fue, hemos colaborado en varias ocasiones y por supuesto, que me encantaría seguir ya que me gustan todos los códigos y lenguajes de la marca, y dónde la descontextualización del oso es todo un reto y me encanta,como también toda su familia y porsupuesto su gran profesionalidad, la verdad que la experiencia fue totalmente creativa, y sin esperar nada a cambio surgió una buena colaboración.
16-You created a collection of man, woman, girl and watches for Tous. Tell us how was the experience, would you repeat it?
The truth that Rosa and I met at Marie Claire Awards, where we had been awarded, and ever since we had a meeting point, until he was in my parade of Aurora, in Cibeles, where I said that I would love work with them, and so, we have collaborated on several occasions and of course, I’d love to go because I like all codes and languages of the brand, and where contextualization Bear is a challenge and I love, as well their family and of course his great professionalism, truth that the experience was totally creative, and without waiting nothing in return came a good collaboration.
17- ¿cómo es tu colección para este otoño /invierno 2012 2013?
Ha sido una colección basada en estampados basados en pájaros, muertos y flores secas, haciendo así todo un bodeville de estampados propios del gótico dónde el efecto caledoscópico tenía bastante importancia, y el uso de los claros y oscuros, con prendas de cuero y peletería de piel de conejo.
17 – How is your collection for fall / winter 2012 2013?
It was a collection based on patterns based on birds, dead and dried flowers, making an entire bodeville of
Gothic prints itselves caledoscópico where the effect was quite important, and the use of light and dark With leather and fur garments rabbit fur.
18- ¿Dónde podemos adquirir tus prendas?.
Hasta hace poco en El Corte Inglés de Vigo y Coruña, pero nos encontramos con la creación y el lanzamiento de Jose Castro Online.
18 – Where can we buy your clothes?.
Until recently in El Corte Inglés of Vigo and Coruña, but we find the creation and launch of Jose Castro
Online.
19- Nos puedes decir hasta pronto con una frase personalizada tuya.
Sayonara Baby
19 – Can you say goodbye with a custom phrase yours?
Sayonara Baby
Muchas gracias a Jose Castro por concederme esta entrevista, en la que he descubierto un diseñador con una trayectoria brillante, además de un gran ser humano, muy cercano y con un gran sentido del humor 🙂
Thank you very much to Jose Castro for granting me this interview, I have met a designer with a brilliant career, and a great human being, very close and with a great sense of humor 🙂
Interview for VDL Magazine/ entrevista para VDL Magazine :
http://www.vanderlove.com/jose-castro-interview/